こんにちは。
私はタナカケンジと申します。
現在、日本で小売業を営んでおり、世界中の魅力的な商品を日本の消費者に販売しています。
そこで、貴社の商品に感銘を受けて、是非、商品を卸していただきたいと思い、ご連絡をいたしました。
もし、商品を卸していただけるようでしたら、詳細についてご連絡いただけますと幸いです。
ご返事を楽しみにしております。
敬具
評価
52
翻訳 / 英語
- 2015/02/10 20:12:14に投稿されました
Hello.
Nice to meet you. I am Kenji Tanaka.
I have retailed business in Japan at present, I sell attractive products of all round the world to customers in Japan.
So I was impressed with your products, I do hope that you distribute the items for us.
If you could distribute the items, please contact us to show the details.
I look forward to your reply.
Sincerely yours,
Nice to meet you. I am Kenji Tanaka.
I have retailed business in Japan at present, I sell attractive products of all round the world to customers in Japan.
So I was impressed with your products, I do hope that you distribute the items for us.
If you could distribute the items, please contact us to show the details.
I look forward to your reply.
Sincerely yours,
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/02/10 20:08:44に投稿されました
Hello.
My name is Kenji Tanaka.
I run retail business in Japan selling attractive products from around the world to Japanese consumers.
I contacted you because I was impressed by your products and would like to buy items at wholesale price.
If you can sell products at wholesale price, I appreciate that you let me know the details.
I'll be looking forward to your reply.
Sincerely,
My name is Kenji Tanaka.
I run retail business in Japan selling attractive products from around the world to Japanese consumers.
I contacted you because I was impressed by your products and would like to buy items at wholesale price.
If you can sell products at wholesale price, I appreciate that you let me know the details.
I'll be looking forward to your reply.
Sincerely,
★★★★☆ 4.0/1