Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。すみません、今日運送会社に行き、あなたの届け先住所に発送しました。運送会社の名前は “FedEx”です。あなたのお住まいの市にある“FedEx...

この英語から日本語への翻訳依頼は umigame_dora さん m620ymisha さん delrey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kazusugoによる依頼 2015/02/06 05:09:55 閲覧 1838回
残り時間: 終了

Hi. I'm sorry. today. I go to the delivery company. they say they sent for you, sent to your address. delivery company is name "Fed Ex". can you come to the "fed ex" at your city to receive. Thank you!

umigame_dora
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/02/06 05:21:30に投稿されました
こんにちは。すみません、今日運送会社に行き、あなたの届け先住所に発送しました。運送会社の名前は “FedEx”です。あなたのお住まいの市にある“FedEx”にて荷物を受け取ってくれませんか。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
m620ymisha
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/06 05:38:16に投稿されました
こんにちは。申し訳ありません。今日、宅配業者に行きました。業者の言うことには、あなたの住所宛に送ったとのことです。宅配業者の名前は「FedEX(フェデックス)」です。あなたの都市の「フェデックス」に行って受け取ってもらえますか。よろしくお願いします!
★★★★★ 5.0/1
delrey
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/06 05:43:49に投稿されました
こんにちは。ごめんなさい。今日は。配達会社に行きました。その会社はあなたの住所に送ったと言っています。配達会社は、fed exです。あなたの町のfed exに、受け取りにこれますか?
ありがとう!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。