A/了解しました。今回はお取り引きができず残念ですが、また何かお探しのアイテムがございましたらお知らせ下さい。
B/お探しのアイテムが見つかりました。新品未開封のお品です。
送料も入れて98.5ドルでいかがでしょうか?
購入を希望される場合はお知らせ下さい。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 08:54:40に投稿されました
A: That’s fine. It’s too bad that we can’t do a transaction this time, but please contact us again if you are looking some other item.
B. We have found the item you are looking for. It’s a brand-new item, still sealed.
How about 98.5 dollars, including shipping?
Please let us know if you are interested in purchasing it.
elealticaさんはこの翻訳を気に入りました
B. We have found the item you are looking for. It’s a brand-new item, still sealed.
How about 98.5 dollars, including shipping?
Please let us know if you are interested in purchasing it.
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 08:54:23に投稿されました
A/ Certainly. It is a shame we cannot close a deal this time round, but please let me know if you have some items you are looking for.
B/ I have found the item you are looking for. It is a new unopened item.
How about $ 98.50 including shipping?
Please let me know if you would like this item.
elealticaさんはこの翻訳を気に入りました
B/ I have found the item you are looking for. It is a new unopened item.
How about $ 98.50 including shipping?
Please let me know if you would like this item.
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 09:04:35に投稿されました
A: I understand. I am sorry that we can't conduct business this time, but please let me know if you need any other item.
B: I find the item you want. This is brand-new and unopend.
I'll sell it to you if you accept the price of 98.5 dollars including shipping.
Please let me know if you are interesting in purchasing.
elealticaさんはこの翻訳を気に入りました
B: I find the item you want. This is brand-new and unopend.
I'll sell it to you if you accept the price of 98.5 dollars including shipping.
Please let me know if you are interesting in purchasing.