[Translation from English to Japanese ] no additional documention was a part of examination. the style of the artist ...

This requests contains 371 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , yuki_tsugawa ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by yoope41z at 30 Jan 2015 at 14:59 1355 views
Time left: Finished

no additional documention was a part of examination. the style of the artist is confirmed by visual examination of the connoisseurs. artwork can be subsequently determined to further manipulation as in manner of the artist. opinion of commission members which examined mentioned object can be accepted as opinion of the experts educated in classic and modern art fields.

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2015 at 15:02
検査部分となる追加のドキュメントはなかった。そのアーティストのスタイルは、愛好家の目視検査によって確認されている。アートワークは、その後、アーティストの方法における操作を促進するために決定できる。上記目的を検討する委員会メンバーの意見は、クラシックとモダンアートの分野で教育を受けた専門家の意見として受け入れることができる。
yuki_tsugawa
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2015 at 15:27
追加の証拠資料は調査の一部ではなかった。その芸術家のスタイルは、鑑定家の目による調査で確認された。芸術作品は後にその芸術家の更なる技巧に決定されるだろう。その芸術家を調査した委員の意見は、古典・現代分野を学んだ専門家の意見として受け入れられるだろう。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime