Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I haven't received the items yet. Usually, packages from United Kingdom will...

This requests contains 83 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( huuhung , a_ayumi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by keysann at 26 Jan 2015 at 17:59 1161 views
Time left: Finished

商品はまだ届きません。通常、イギリスからの荷物は遅くとも10日ほどで届きます。トラッキングナンバーはありませんか?無いようでしたら今週いっぱいまで待ちたいと思います。

a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2015 at 18:02
I haven't received the items yet. Usually, packages from United Kingdom will arrive in about 10 days at least. Do you know its tracking number? If you don't have it, I will wait until the end of this week.
★★★☆☆ 3.0/1
a_ayumi
a_ayumi- almost 10 years ago
「in about 10 days at least.」を「in at least about 10 days.」に修正いたします。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2015 at 18:03
I still do not receive the items. Normally, Inspite of delay, the items takes around 10 days to arrive from British. Do you have Tracking number? If you don't have, I think I am waiting to end of this week

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime