[Translation from Japanese to English ] Thank you for your payment. As you say, there are no scratches or mold on the...

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( trans0610 , mikang ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazusugo at 24 Jan 2015 at 16:53 1259 views
Time left: Finished

支払ありがとう。おっしゃるとおりガラスは傷やカビなどはなく、埃の混入はあります。撮影には影響しない程度です。動作的な問題はありません。よろしくお願いします

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 16:58
Thank you for your payment. As you say, there are no scratches or mold on the glass, but the speck of dust. It does not affect the shooting as much. No operational problems. Thank you
trans0610
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 17:08
I confirmed your payment. The glass doesn't have any scratches and mold, but there is dust contamination as you've mentioned. The contamination does not affect the shooting. No operational problems. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 16:59
Thank you for your payment. Just as you said there is no scratch or mold in the glass, there are dust came inside it. There is no effect to the photo. There is no problem regarding the operations. Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime