Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メールを再送しましたのでご確認ください。 私からの問い合わせは以下のとおりです。 2014年12月10日に、私は私のメールアドレス(A)...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gelito_111379 さん i3san さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

fukunagaによる依頼 2015/01/21 09:25:12 閲覧 9405回
残り時間: 終了

こんにちは。
メールを再送しましたのでご確認ください。

私からの問い合わせは以下のとおりです。

2014年12月10日に、私は私のメールアドレス(A)から (B)宛に13枚の画像を送りました。
そしてあなたからメールを確認した旨の回答をいただきました。

しかし,再び、私が本件について問い合わせをしたところ、あなたはメールの確認がとれないとのこと。

私は、本日10時10分頃、私が送ったメールとあなたからの回答メールを
(B)宛に再送しました。

あらためてご確認とご対応をお願いします。




[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/01/21 09:29:11に投稿されました
Hello.
As I’m sending the mail again, please confirm it.
My inquiry is as follows:
I emailed 13 images from my address A to B on December 10, 2014.
Then I received your reply indicating that you checked my mail.
However, when I made an inquiry regarding this case, you said you hadn’t checked my mail.
Today around 10:10, I sent the mail I sent and your reply to B.
Please check it again and respond to it.
gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/21 09:33:39に投稿されました
Hello there.
I sent the email once again so please kindly confirm.

My inquiry is as follows:

I sent 13 photographs from my email address (A) to (B) last December 10, 2014.
And I received a response from you that you have confirmed the email.

However, when I inquired you again regarding this matter, you mentioned that you were not able to do so.

I have resend the email that I've sent last time and the corresponding email response from you to (B) around 10:10 today.

Please kindly confirm it again.
i3san
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/21 09:35:10に投稿されました
Hello.
I’ve resent you an e-mail, so please check in your mail box.

My questions are as follows:

I sent to 13 pictures to the address B from my e-mail address A on December 10th, 2014. And I received the response from you that you checked the e-mail.
However, when I asked to you about it again, you said that you didn’t receive my e-mail.

I resent the e-mail I sent you before and the e-mail you replied to me to the address B at 10:10 today.

Please check it again and I hope your response.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/21 09:31:46に投稿されました
Good day!
I sent an e-mail again, and would you check it?
I would like to ask you as follows.
On December 10th 2014, I sent 13 pictures from my e-mail address (A) to
(B), and I received an e-mail from you saying that you had checked it.
However, I inquired about it to you again, and you said that you had not
checked the e-mail.
I sent an e-mail including the e-mail that I had sent and the e-mail that
you sent to me to (B) again at 10:10 today.
May I ask you to check them for me again?

クライアント

備考

商品トラブル。ネットショップへ送付するメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。