Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メールを再送しましたのでご確認ください。 私からの問い合わせは以下のとおりです。 2014年12月10日に、私は私のメールアドレス(A)...
翻訳依頼文
こんにちは。
メールを再送しましたのでご確認ください。
私からの問い合わせは以下のとおりです。
2014年12月10日に、私は私のメールアドレス(A)から (B)宛に13枚の画像を送りました。
そしてあなたからメールを確認した旨の回答をいただきました。
しかし,再び、私が本件について問い合わせをしたところ、あなたはメールの確認がとれないとのこと。
私は、本日10時10分頃、私が送ったメールとあなたからの回答メールを
(B)宛に再送しました。
あらためてご確認とご対応をお願いします。
メールを再送しましたのでご確認ください。
私からの問い合わせは以下のとおりです。
2014年12月10日に、私は私のメールアドレス(A)から (B)宛に13枚の画像を送りました。
そしてあなたからメールを確認した旨の回答をいただきました。
しかし,再び、私が本件について問い合わせをしたところ、あなたはメールの確認がとれないとのこと。
私は、本日10時10分頃、私が送ったメールとあなたからの回答メールを
(B)宛に再送しました。
あらためてご確認とご対応をお願いします。
gelito_111379
さんによる翻訳
Hello there.
I sent the email once again so please kindly confirm.
My inquiry is as follows:
I sent 13 photographs from my email address (A) to (B) last December 10, 2014.
And I received a response from you that you have confirmed the email.
However, when I inquired you again regarding this matter, you mentioned that you were not able to do so.
I have resend the email that I've sent last time and the corresponding email response from you to (B) around 10:10 today.
Please kindly confirm it again.
I sent the email once again so please kindly confirm.
My inquiry is as follows:
I sent 13 photographs from my email address (A) to (B) last December 10, 2014.
And I received a response from you that you have confirmed the email.
However, when I inquired you again regarding this matter, you mentioned that you were not able to do so.
I have resend the email that I've sent last time and the corresponding email response from you to (B) around 10:10 today.
Please kindly confirm it again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!