Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メールを再送しましたのでご確認ください。 私からの問い合わせは以下のとおりです。 2014年12月10日に、私は私のメールアドレス(A)...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gelito_111379 さん i3san さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

fukunagaによる依頼 2015/01/21 09:25:12 閲覧 9420回
残り時間: 終了

こんにちは。
メールを再送しましたのでご確認ください。

私からの問い合わせは以下のとおりです。

2014年12月10日に、私は私のメールアドレス(A)から (B)宛に13枚の画像を送りました。
そしてあなたからメールを確認した旨の回答をいただきました。

しかし,再び、私が本件について問い合わせをしたところ、あなたはメールの確認がとれないとのこと。

私は、本日10時10分頃、私が送ったメールとあなたからの回答メールを
(B)宛に再送しました。

あらためてご確認とご対応をお願いします。




Hello there.
I sent the email once again so please kindly confirm.

My inquiry is as follows:

I sent 13 photographs from my email address (A) to (B) last December 10, 2014.
And I received a response from you that you have confirmed the email.

However, when I inquired you again regarding this matter, you mentioned that you were not able to do so.

I have resend the email that I've sent last time and the corresponding email response from you to (B) around 10:10 today.

Please kindly confirm it again.

クライアント

備考

商品トラブル。ネットショップへ送付するメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。