[Translation from Japanese to English ] I thank you for your continuous help. I got ready to ship my items to FBA to...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , huuhung ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 17 Jan 2015 at 17:52 831 views
Time left: Finished

お世話になります。
本日、FBAに出荷準備をしたのですが、「Label Service」の登録はできているでしょうか?
Amazonの方で、ラベルの貼り付けをしてもらいたいです。
もし、「Label Service」が出来てなかったら、変更する事できますか?
宜しくお願いします。

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 18:06
I thank you for your continuous help.
I got ready to ship my items to FBA today, may I ask if you have registered "Label Service" for them?
I want you to do the label pasting in Amazon.
Do you allow me to change so if "Label Service" is not registered yet?
Thanking you in advance,
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 17:56
Thank you for your cooperation.
Today, you arrange shipment to FBAL but Register of 「Label Service」is possible?
I want Amazon to paste the label.
If 「Label Service」 is impossible, can you change?
Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime