[Translation from Japanese to English ] Sorry, forgot to mention one thing. Would you please ship the parcel as the $...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( huuhung , tearz ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 17 Jan 2015 at 17:26 10562 views
Time left: Finished

すみません、一つ書き忘れていたことがありました。
その荷物は$300として送って貰えますか?そして私に$300のインボイスをpdf形式で送って下さい。
そうする事により、私は税関での無駄な手続きと支払いをしなくて済みます。
お手数ですが宜しくお願い致します。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 17:35
Sorry, forgot to mention one thing.
Would you please ship the parcel as the $300 value? Then please send me the invoice amounted as $300.
By doing so, I don't have to go through with the unnecessary process and payment at the customs. Sorry for the trouble, by thank you.
sweetangel2007max likes this translation
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 17:36
Sorry, there was an item I forget writing.
Could you send me that item at $300? If so pls send me the invoice of $300 in PDF.
Follow to this matter. it includes I will not pay and make unnecessary procedures at customs.
Sorry to make you uncomfortable. Thank you and best regards.
sweetangel2007max likes this translation

Additional info

硬くない表現でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime