Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The McIntosh L52 panlock equipped wood cabinet also has very few blemishes an...

This requests contains 461 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , monagypsy ) .

Requested by hiroshi10310255 at 12 Jun 2011 at 18:04 1899 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The McIntosh L52 panlock equipped wood cabinet also has very few blemishes and have been recently oiled looks nice. There are no issues with this combination especially considering it is over 40 years old. Check out the pictures closely and ask questions before bidding. I want this to be a good experience for the lucky person who wins this item. This C-26 with cabinet will fit nicely in someone's collection and can be used as a primary pre-amp if desired.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2011 at 05:14
McIntosh L52パンロックの装備された木製キャビネットは、ほとんど欠陥が無く、最近油をひいたばかりで見事な見栄えです。40年以上もの年季が入っていることを特記する他に、このコンビネーションには何の問題もありません。写真をよくご覧になり、入札される前に質問してください。私は、この商品を落札されたラッキーな方が良い経験をしたと満足して頂くことを望んでいます。このキャビネット付きC-26は、どなたのコレクションにも見事になじむでしょう。そして、望まれるならばプリ・プリアンプとして使用できます。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jun 2011 at 18:30
マッキントッシュL52パンロック装備の木製キャビネットもまたほとんど染みがなく、最近オイルで補修され、外見は良好です。特にこれが40年以上前のものであることを考えれば、この組み合わせに問題点はありません。写真をよくご覧になり、入札前に質問があれば質問してください。このアイテムを落札する幸運な人にとって良い経験となることを願っています。このキャビネット付きC-26は皆さんのコレクションにぴったりフィットし、お望みならメインのプリアンプとして使えるでしょう。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime