[Translation from Japanese to English ] The packing of the product in the recent shipments have been changed as attac...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , bhendo , fujisawa_2014 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoko2525 at 13 Jan 2015 at 16:13 3145 views
Time left: Finished

最近送られてくる商品の包装形態が添付1のように変わっています。
私たちはお客様へそのままの包装を使って発送する場合もあるため、
簡易なビニール包装では困ります。
そのため添付2の以前のような厚手のビニールに中板付の包装形態に戻してもらえませんか?

先週末の注文に関してはまた30ユーロの手数料がかかっても良いので、
この注文数で進めてください。

また、下記のシリーズの画像が見つからないため
できるだけ多くの画像を送ってもらえますか?

bhendo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2015 at 16:27
The packing of the product in the recent shipments have been changed as attachment 1.
Sometimes, we ship the product to our customers using the same package, and the simple vinyl package have been an issue for us. Thus, can you please return to the old thick plastic package that have a hard sheet inside, as attachment 2?

Regarding the order of last week, we don't mind the handling fee of 30 euros to be charged, so please proceed with the order with this quantity.

Besides, we could not find the images of the series below, so can you send images of them as much as possible?
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2015 at 16:30
A packing style of the items that have been sent recently has been changed to the one in the attachment 1.
As we sometimes send the items to our customers without changing the packing,
if it is packed by vinyl lightly, we are not satisfied.
For this reason, could you pack it with a medium plate by using a thick vinyl, which we have used
in the past and is in the attachment 2?

Regarding the order at the end of last week, we do not mind about 30 Euro as a fee,
and would you proceed it with the number we ordered?

We cannot find a picture by the following series.
May we ask you to send us as many pictures as possible?
★★☆☆☆ 2.0/1
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2015 at 16:29
Packaging of recent incoming goods have been changed as shown in Attachment 1.
Because we usually ship to our customers using the packaging as it is,
simple plastic packaging represents a problem.
Could you go back to the previous packaging using a thick vinyl and an intermediate board as shown in attachment 2?

Regarding the order we placed last weekend even when a fee of € 30 please proceed with this order amount.

Also, I cannot find the image of the following series, so please
could you send as many images as possible? Marr single!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime