[Translation from Japanese to English ] I appreciate you very much for your proposal. I have a question. I saw in...

This requests contains 72 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , speedy ) and was completed in 5 hours 42 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Jun 2011 at 04:42 1079 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたの御提案に心から感謝します。
御質問させてください。
説明文には、シッピングは30$とありましたが、ケース重量で100$になったのでしょうか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2011 at 05:02
I appreciate you very much for your proposal.

I have a question.
I saw in the explanation that the cost for shipping was $30. Why is it $100? Is this due to the weight of the case?
speedy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2011 at 09:24
Thank you very much for your suggestion.
Let me ask you a question.
The description said the shipping would be $30 but did it increase to $100 because of the weight of the case?
[deleted user]
Rating 58
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2011 at 10:25
I deeply thank your suggestion.
Let me ask one question.
In the item description, it says shipping cost is $30, but I wonder why it costs $100. Is it because of the weight of the case?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime