Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I requested the cancellation, but the item was shipped to Japan, so I rejecte...

This requests contains 91 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , perry , yogoatsu ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tomichan at 08 Jan 2015 at 15:25 2557 views
Time left: Finished

キャンセル依頼をしましたが、日本へ送られてきたので受け取り拒否をしました。
そちらの方に届いていますか?

もし、到着確認ができていたらキャンセル処理をしてください。
よろしくお願いします。

ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2015 at 15:30
I requested the cancellation, but the item was shipped to Japan, so I rejected to accept it.
Did you get it?

If you have confirmed it arrived, please handle as cancelled.
Thank you for your cooperation.
tomichan likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
perry
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2015 at 15:33
I have resisted to accept the item you have sent to me though I had canceled the request.
Did it reach you back?

If you confirmed the arrival, please process the cancellation.
Thank you for your kind understanding.
tomichan likes this translation
yogoatsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2015 at 15:42
I had done a cancellation request, but I refused to receive it as it was sent to Japan.
Does it reach there?

If you could confirm its arrival, would you please process a cancellation?
Thank you very much for your help.

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime