[Translation from Japanese to English ] Thank you for the contact. And thank you for duly packaging the item, too. ...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ken1981 at 08 Jan 2015 at 09:43 782 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
また厳重に梱包いただきありがとうございました。
発送はスタンダード便(Standard mail) でお願いいたします。
PAYPALでお支払いいたしますので、請求書をいただけましたら
お支払いたします。
それではよろしくお願いいたします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2015 at 09:46
Thank you for the contact.
And thank you for duly packaging the item, too.
Please ship it as a standard mail.
I will settle my payment via PayPal so please send me an invoice.
Thank you and kind regards,
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2015 at 09:48
Thank you for contacting me and packing it with strict care.
Could you please send it by standard mail?
I will pay for it via Paypal.
After you send me an invoice, I will make a payment.
I appreciate your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime