Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I wonder if you have received a wrong item? I will cover the return shippi...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 02 Jan 2015 at 18:29 2197 views
Time left: Finished

商品が間違えていませんでしたか?

返送料はご負担しますので
返品して頂けませんか?

もちろん、正規の商品はすぐにお送り致します。

大変ご迷惑お掛けしました。

ご連絡お待ちしています。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2015 at 18:32
I wonder if you have received a wrong item?

I will cover the return shipping cost, so would you please return it to me?

Of course, I will ship the proper item immediately.

I apologize the inconvenience caused.

I await your reply.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2015 at 18:33
Was it a wrong item?

Will you return it to me? I will pay for the shipping fee.

of course I will send a genuine one immediately.

I'm verry sorry about that.

I wait for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime