Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I will be taking care of my move from the dormitory this March with a represe...

This requests contains 61 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , monico , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by meiko518 at 31 Dec 2014 at 18:27 2023 views
Time left: Finished

三月に退寮する手続きをホテルの担当の者と一月に行うので返信を年明けにしてもよろしいでしょうか?決まり次第すぐ返信致します。

kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2014 at 18:39
I will be taking care of my move from the dormitory this March with a representative of the hotel in January. So may I reply to you in the beginning of new year? As soon as the date is set, I will reply to you.
meiko518 likes this translation
meiko518
meiko518- almost 10 years ago
ありがとうございます😭!
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2014 at 18:36
I will be performing the procedures for leaving the dormitory on March together with the person in charge this January so can I respond by the beginning of next year? I will respond immediately once I made a decision.
meiko518
meiko518- almost 10 years ago
ありがとうございます😭!
monico
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2014 at 18:37
I would like to follow the procedure to leave the dormitory in March with a hotel staff in January. May I get back to you at the beginning of next year? I will reply you as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime