ありがとうは「有り難い」から生まれたことばです。
本来は相手がしてくれたことへの感謝の気持ちを表すことばである。
「どうも」という言葉は、江戸時代の「どうも言えぬ」という言葉に由来。
あいさつに用いて、深く感謝したり謝罪したりする気持ちを表す。(強調)
「どうもありがとうございます」。「どうも 申し訳ありませんでした」
また逆に気楽なあいさつや、気楽に謝意を表すときにも使用します。
「やあ、どうも」。「どうも いつもすいませんね」
日本人はこの相反する場面で同じ言葉を使い分けています。
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2014 at 11:18
‘Arigattou’ meaning for ‘thank you’ is come from ‘arigattai.’
Originally, it was used for giving gratitude.
‘Doumo’ is come from ‘domoienu’ in Edo age.
It, as a term for greeting’, expresses gratitude and excuse(emphasis).
‘arigattogojaimasu(thank you)’, ‘doumo mosiwakearimasen(I’m sorry).’
At the same time, it can be used for greetings or apologies simply.
‘ya, doumo, domoitzumosumimasenne,’
Japanese is familiar with using differently depending on circumstances.
Originally, it was used for giving gratitude.
‘Doumo’ is come from ‘domoienu’ in Edo age.
It, as a term for greeting’, expresses gratitude and excuse(emphasis).
‘arigattogojaimasu(thank you)’, ‘doumo mosiwakearimasen(I’m sorry).’
At the same time, it can be used for greetings or apologies simply.
‘ya, doumo, domoitzumosumimasenne,’
Japanese is familiar with using differently depending on circumstances.
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2014 at 11:22
Arigato is a term originated from a meaning "Arigatai (hard to happen for real)".
Originally it is an expression to show one's gratitude.
"Domo" derives from an expression "Doumo ienu (it's hard to describe)" used in Edo period.
It is used for expressing greetings, deep appreciation, or apologies. (Emphasis)
"Domo arigato gozaimasu (Thank you very much)", "Domo moushiwake arimasendeshita (I am very sorry)", or on the contrary it is used for expressing casual greetings or apologies, too. "Yah, domo (hey what's up)", "Domo sumimasen ne (sorry about that)". Japanese distinguish such conflicting situations with the same term.
Originally it is an expression to show one's gratitude.
"Domo" derives from an expression "Doumo ienu (it's hard to describe)" used in Edo period.
It is used for expressing greetings, deep appreciation, or apologies. (Emphasis)
"Domo arigato gozaimasu (Thank you very much)", "Domo moushiwake arimasendeshita (I am very sorry)", or on the contrary it is used for expressing casual greetings or apologies, too. "Yah, domo (hey what's up)", "Domo sumimasen ne (sorry about that)". Japanese distinguish such conflicting situations with the same term.
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2014 at 11:32
The word Arigatou came from the word "Arigatai".
It is a word originally used to express a feeling of gratitude to a person who has done something for you.
The word "Doumo" originated from the word "Doumo ie nu" (literally translates to "I don't know what to say") during the Edo period.
It is used in greetings and to express deep gratitude or apology. (Emphasis)
Examples include: "Doumo Arigatou Gozaimasu" (Thank you very much) or"Doumo Moushiwake arimasen deshita" (I am very sorry).
Conversely, it is used when expressing a light-hearted greeting or gratitude.
Examples include: "Yaa, Doumo" (Oh, Hi there) or "Doumo Itsumo sumimasen ne" (Thank you as always).
Japanese people use these same words selectively in contradicting scenarios.
It is a word originally used to express a feeling of gratitude to a person who has done something for you.
The word "Doumo" originated from the word "Doumo ie nu" (literally translates to "I don't know what to say") during the Edo period.
It is used in greetings and to express deep gratitude or apology. (Emphasis)
Examples include: "Doumo Arigatou Gozaimasu" (Thank you very much) or"Doumo Moushiwake arimasen deshita" (I am very sorry).
Conversely, it is used when expressing a light-hearted greeting or gratitude.
Examples include: "Yaa, Doumo" (Oh, Hi there) or "Doumo Itsumo sumimasen ne" (Thank you as always).
Japanese people use these same words selectively in contradicting scenarios.