Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Korean / 0 Reviews / 30 Dec 2014 at 11:18
ありがとうは「有り難い」から生まれたことばです。
本来は相手がしてくれたことへの感謝の気持ちを表すことばである。
「どうも」という言葉は、江戸時代の「どうも言えぬ」という言葉に由来。
あいさつに用いて、深く感謝したり謝罪したりする気持ちを表す。(強調)
「どうもありがとうございます」。「どうも 申し訳ありませんでした」
また逆に気楽なあいさつや、気楽に謝意を表すときにも使用します。
「やあ、どうも」。「どうも いつもすいませんね」
日本人はこの相反する場面で同じ言葉を使い分けています。
‘Arigattou’ meaning for ‘thank you’ is come from ‘arigattai.’
Originally, it was used for giving gratitude.
‘Doumo’ is come from ‘domoienu’ in Edo age.
It, as a term for greeting’, expresses gratitude and excuse(emphasis).
‘arigattogojaimasu(thank you)’, ‘doumo mosiwakearimasen(I’m sorry).’
At the same time, it can be used for greetings or apologies simply.
‘ya, doumo, domoitzumosumimasenne,’
Japanese is familiar with using differently depending on circumstances.