Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We offer razor sharpening service with an additional charge of $30. However,...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hiro612koro , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tamahagane at 27 Dec 2014 at 22:07 2058 views
Time left: Finished

私たちは追加料金、$30で刃物研ぎサービスを行っていますが、
刃物研ぎ職人さんは1月5日までお正月休みです。

剃刀の刃先が切れるようになるには、middle whetstoneで
刃先を研ぎ、最後にfinishing whetstoneで研いで仕上げます。

私は刃物研ぎのプロではないのですが、刃先を研いでから
剃刀をあなたに送ることも可能ですが、どうしますか?
完璧な切れ味がでないときは、ごめんなさい。

$30で刃物研ぎサービスを選ぶが、私の無料の刃物研ぎを
選ぶが、私に知らせてください。

hiro612koro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2014 at 22:22
We offer razor sharpening service with an additional charge of $30.
However, our craftsman is now on holidays until January 5th.

To make the razor sharper, it needs to be sharpened by middle whetstone first and finally with finishing whetstone.

I am not a professional but I can sharpen the razor and send it back to you. What do you think?
If my work is not perfect, I'm sorry.

Please let me know which you prefer, razor sharpening service with additional $30 or my free sharpening service.

★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2014 at 22:14
We offer razor grinding service for $30 as an additional charge, but the grinding craftman will be on New Year leave until January 5.

In order to sharpen the razor blade, grind the edge with a middle whetstone then finish with the finishing whetstone.

Although I am not a grinding professional, I am able to ship the razor to you after grinding the edge. How would you like this to be arranged?
Please excuse me if the sharpness is not perfect.

Please let me know if you wish to order the grinding service for $30, or me offering the grinding for free.
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2014 at 22:20
We provide blade sharpening services for an additional price of $30, but the craftsman is on new year's holiday until January 5.

To enable the blade of the razor to be able to cut, we will first sharpen it with a middle whetstone and finally using a finishing whetstone.

I am not a professional in sharpening blades, but I can also sharpen and send it to you so what should we do?
I am sorry if it cannot have a perfect cut.

Please let me know if you will choose the additional $30 sharpening service or my free sharpening service.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime