Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] A:君浮気してないよね?B:まさか!A:本当に?僕の目をみて…ふむ、本当にしてないみたいだね。ごめんね、冗談だよ。 昨年は彼らに色々あって、私達も彼ら...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ailing-mana さん hayabusark9215 さん n071279 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

moonmiaによる依頼 2014/12/26 15:17:38 閲覧 3456回
残り時間: 終了

A:君浮気してないよね?B:まさか!A:本当に?僕の目をみて…ふむ、本当にしてないみたいだね。ごめんね、冗談だよ。


昨年は彼らに色々あって、私達も彼らに逢えなくてとても寂しく感じるときもありました。でもこれからもこうやって皆で彼らを応援して行ければ嬉しいです。いつも仲良くしてくれてありがとうございます。

ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/26 15:23:20に投稿されました
A: Don't you fool?
B:Never!
A:Really? Look at my eye.....Unn, it looks you don't really fool. Sorry, just kidding.

There were many thigs happened between them and I sometimes feel lonely that I couldn't meet them.
But I would be glad if we all continued supporting them in future.
Thank you for always getting along with me.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
hayabusark9215
評価 41
翻訳 / 英語
- 2014/12/26 15:34:04に投稿されました
A: Did you have an affair?
B: Oh, my!
A: Really? Watch my eyes...Oh, you really didn't do that. I'm so sorry.
It was just joking.

I had trouble things last year.
I was feeling so sad because we couldn't meet them.
But we hope to supporting them from now on.
Thanks for your kindness.
n071279
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/26 15:46:06に投稿されました
A: Are you two-timing me, aren't you?
B: No way!
A: Really? Look into my eyes...Well, looks true. Sorry, just kidding.

Lots of things happened to them last year, so we miss them so much.
But we would like to keep on supporting them as a team.
Thanks for always being my friend.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。