Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I think you understood this by seeing the picture, but just in case, I would ...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by akiy501890 at 18 Dec 2014 at 00:51 1810 views
Time left: Finished

写真をご覧いただきご理解いただけているかと思いますが念のため確認させていただきたくご連絡差し上げました。
3ピースネックの継ぎ目が過去に一度剥がれ、修理されています。その際にネックの塗装をしているので、ネック裏のシリアルNo.が判別出来なくなっています。
トップとサイドの塗装が一度剥がされリフィニッシュされていますが、仕上があまり綺麗ではありません。
ペグがゴトーのクルーソンタイプに交換されています。
発送前でしたらキャンセルも可能です。お客様のお考えをお聞かせください。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2014 at 00:58
I think you understood this by seeing the picture, but just in case, I would like to make sure.
The 3 pieces neck's connected part was ripped once in the past, and fixed.
The serial number back in the neck was faded away that time and you can't really recognize it.
The top and side were ripped once and painted, but look not so good.
The peg was changed to crueson type of goto.
Cancellation is available only before shipping.
Let me hear your opinion.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2014 at 00:59
Although I believe you have taken a look at the picture and understand it, but I wanted to contact you for confirmation just in case.
The joint of the 3-piece neck came off and fixed once. As the neck part was painted at that time, the serial no. on the rear side of the neck is unreadable.
The paint on the top and sides were once removed and refinished, however its work didn't get done neatly.
The peg was replaced with Gotoh's Crewson type.
We accept order cancellation prior to shipment. Please let us know of your thoughts.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime