1
おでこのメガネは父親の形見らしく
それをいつでも大事そうにいている姿はなんだか...とても...
2
風の匂いは時々懐かしい景色を強引に見せつける。
3
ごめんな。私もバカだから 愚痴くらいしか聞いてあげられないや。なんか もっとアドバイスとかできたらいいんだけど...
4
現場100回っていうし。キョウさんが何者かわからなきゃ目的も弱点もわからないよ。
5
まア その話は後でゆっくりするとしょう。
6
陽斗が事実を知ったらきっともう二度とあんな風にあたしを見えない。
翻訳 / 英語
却下
- 2014/12/16 23:21:59に投稿されました
1
The glasses on forehead are keepsakes from his father.
Seeing that he uses them with care, I am touched...
2
I am forced to remember good old days sometimes by the smell of the wind.
3
I am sorry. I am useless and I can do only listen to your moaning. It would be better if I could advise you...
4
It is said that we must make sure 100 times on site. If we don't know who Kyo-san is, we are not able to find out his aim and weakness.
5
Anyway, let's talk about it later.
6
If Yoto knew the fact, he would have never looked at me in that way.
The glasses on forehead are keepsakes from his father.
Seeing that he uses them with care, I am touched...
2
I am forced to remember good old days sometimes by the smell of the wind.
3
I am sorry. I am useless and I can do only listen to your moaning. It would be better if I could advise you...
4
It is said that we must make sure 100 times on site. If we don't know who Kyo-san is, we are not able to find out his aim and weakness.
5
Anyway, let's talk about it later.
6
If Yoto knew the fact, he would have never looked at me in that way.
翻訳 / 英語
- 2014/12/16 23:11:24に投稿されました
1
The glasses on your forehead makes you seem like a fatherly figure. The way you take great care of it makes you seem very...
2
The smell of the wind sometimes forcefully makes you reminiscence some scenery.
3
Sorry. As I am also an idiot, I could only keep on hearing all the complaints. If only I were able to give some kind of advice...
4
He said he was going around the place for a 100 times. Mr. Kyou said that if you don't know someone, you wouldn't know it's motive nor it's weakness.
5
Well, lets talk about that later slowly.
6
If Hito were to find out the truth, he certainly wouldn't see me this way ever again.
The glasses on your forehead makes you seem like a fatherly figure. The way you take great care of it makes you seem very...
2
The smell of the wind sometimes forcefully makes you reminiscence some scenery.
3
Sorry. As I am also an idiot, I could only keep on hearing all the complaints. If only I were able to give some kind of advice...
4
He said he was going around the place for a 100 times. Mr. Kyou said that if you don't know someone, you wouldn't know it's motive nor it's weakness.
5
Well, lets talk about that later slowly.
6
If Hito were to find out the truth, he certainly wouldn't see me this way ever again.
翻訳 / 英語
- 2014/12/16 23:14:08に投稿されました
1
Looking at him wearing the glasses that look like the keepsake from his father so preciously makes me feel... very.....
2
The smell of winds sometimes make me remember the scenarios of old times.
3
I'm sorry. I wish I could give you more advice but I'm not that smart. All I can do is to listen to your complains.
4
I heard 100 times on the spot. It's impossible to know Mr.Kyo's purpose and weaknesses if I don't know who he is.
5
Let's take another time and talk about it later.
6
If Yoto knows the truth, he would never looked at me like that.
Looking at him wearing the glasses that look like the keepsake from his father so preciously makes me feel... very.....
2
The smell of winds sometimes make me remember the scenarios of old times.
3
I'm sorry. I wish I could give you more advice but I'm not that smart. All I can do is to listen to your complains.
4
I heard 100 times on the spot. It's impossible to know Mr.Kyo's purpose and weaknesses if I don't know who he is.
5
Let's take another time and talk about it later.
6
If Yoto knows the truth, he would never looked at me like that.
. timit さんはこの翻訳を却下しました。
I am sorry that you do not like the result of translation. I don't want to trouble you but it would be nice if you let me know the reason of rejection in order to improve the quaity, if you have time. Thank you.