翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/16 23:11:24

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

1
おでこのメガネは父親の形見らしく
それをいつでも大事そうにいている姿はなんだか...とても...

2
風の匂いは時々懐かしい景色を強引に見せつける。

3
ごめんな。私もバカだから 愚痴くらいしか聞いてあげられないや。なんか もっとアドバイスとかできたらいいんだけど...

4
現場100回っていうし。キョウさんが何者かわからなきゃ目的も弱点もわからないよ。

5
まア その話は後でゆっくりするとしょう。

6
陽斗が事実を知ったらきっともう二度とあんな風にあたしを見えない。

英語

1
The glasses on your forehead makes you seem like a fatherly figure. The way you take great care of it makes you seem very...

2
The smell of the wind sometimes forcefully makes you reminiscence some scenery.

3
Sorry. As I am also an idiot, I could only keep on hearing all the complaints. If only I were able to give some kind of advice...

4
He said he was going around the place for a 100 times. Mr. Kyou said that if you don't know someone, you wouldn't know it's motive nor it's weakness.

5
Well, lets talk about that later slowly.

6
If Hito were to find out the truth, he certainly wouldn't see me this way ever again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません