Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] By the way, due to the recent high dollar, our purchase cost has been increas...

This requests contains 210 characters and is related to the following tags: "Business" "貿易" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hitomi-kumai , n071279 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by masajp at 16 Dec 2014 at 20:44 3708 views
Time left: Finished

ところで、最近のドル高によって、仕入れコストが増大しており、また日本では増税も行われたこともあって、当社では現在細かなコスト削減を行っていっている所です。そこで相談なのですが、貴社にいつも負担していただいている米国内輸送費を、我々のアカウントに付けるのではなく、フォワーダーに直接支払って頂く事は可能でしょうか?もし、そうして頂けると我々は為替によるコスト変動を削減でき、非常に有難いのですが。ご一考をお願いいたします。

hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2014 at 20:59
By the way, due to the recent high dollar, our purchase cost has been increased. Japanese consumption tax also has been increased recently. Therefore we are making cost-cutting efforts at the moment. Then we would like to ask you about the US domestic transportation cost which is paid by you. Is it possible to pay it directly to the forwarder instead to put it on our account? It contributes a lot on our cost-cutting since we are able to reduce the variable cost by exchange rate. Please kindly consider it. Thank you for your cooperation.
masajp likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2014 at 20:52
By the way, our company is currently in the midst of reducing our minor costs because the price of products have increased which was caused by the recent strong dollar and the sales tax hike in Japan. On that note, we'd like to ask if you can make the domestic shipping payment directly to the forwarder instead of putting it on our account? If this is possible, we would be able to reduce the cost affected by the volatile exchange rate. If you could consider this we'd appreciate it very much.
masajp likes this translation
n071279
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2014 at 21:10
By the way, we are struggling to save any kinds of costs; high dollar rate and increased consumption tax raise purchase costs. And with that, I would like to consult you, but is it possible for you to pay shipping charge in the US directly to forwarder? If so, it is great appreciation that we can decrease the cost fluctuation by an exchange rate change. I wish you would bestow a thought on it.

Client

Additional info

よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime