Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am not sure if I have the boxes for the items but I am sure I could find br...

This requests contains 203 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , ittetsu , ozeyuta ) and was completed in 5 hours 28 minutes .

Requested by rere at 08 Jun 2011 at 23:35 2232 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I am not sure if I have the boxes for the items but I am sure I could find brambly hedge boxes for these items if you prefer them to be boxed, just let me know if you decide to go ahead with the purchase

ozeyuta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jun 2011 at 01:00
これらの商品を入れる箱があるかどうかわからないのですが、 もし商品の箱づめを望まれるようでしたら野ばらの生垣の箱ならきっと見つかると思います。ご購入手続きを進めることにされたかどうかお知らせください。
ozeyuta
ozeyuta- over 13 years ago
brambly hedgeには「のばらの村のものがたり」という有名な絵本のシリーズもあるということで、そのシリーズが入っていた箱なのか判断しかねましたので一応ご報告しておきます。よろしくお願いします。
ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jun 2011 at 01:13
この商品の箱があるかどうかわからないのです。ブランベリーヘッジの箱ならあるのですが、これに商品を入れさせていただいてもよろしいでしょうか。よろしければ、ご購入いただけるかどうかをお知らせください。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jun 2011 at 05:04
私はアイテムに合った箱を持っているか自信がありませんが、あなたが箱に入れることをお望みなら、ブランブリー・ヘッジの箱ならあるかもしれません。この買い物をするかどうか、お知らせください。

Client

翻訳してくださった皆様、有難うございます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime