I miss you は日本語では何通りかの解釈ができるので、一つに絞るのが難しいです。その中の一つでいいですか?
あなた達にはこんな風にいつも笑っていて欲しい。
お風呂に入っていました。明日は仕事なのでもうそろそろ寝ます
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 01:18:52に投稿されました
In Japanese, there are several interpretations of "I miss you", so it is hard to single out one thing.
Can I say only one of these?
I want you smile always like this.
I was taking a bath. I'm going to bed as I have to work tomorrow.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
Can I say only one of these?
I want you smile always like this.
I was taking a bath. I'm going to bed as I have to work tomorrow.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 01:39:26に投稿されました
As the sentence of "I miss you" can be interpreted in several ways in Japanese, it is difficult to focus on one meaning. So I would like to recommend you one of them.
I wish you to smile like this all the time.
I was taking a bath. I am going to go to bed soon because I have to work tomorrow.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
I wish you to smile like this all the time.
I was taking a bath. I am going to go to bed soon because I have to work tomorrow.
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/12/14 01:31:31に投稿されました
Since the phrase "I miss you" can be interpreted in several ways in Japanese, it's hard to decide what you really mean.
Is it OK to assume you mean one of those?
I want all of you to be smiling like this.
I was taking bath. I have work tomorrow. It's time for me to go to bed.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
Is it OK to assume you mean one of those?
I want all of you to be smiling like this.
I was taking bath. I have work tomorrow. It's time for me to go to bed.
★★★★☆ 4.0/1