[日本語から英語への翻訳依頼] ジオラマを思っていた以上に早く手に入れることができて、昨日の夜、日本郵便のEMSを使って、香港に送ったよ。 他の輸送業者も調べたけど、香港には個人から個人...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "フォーマル" "カジュアル" "手紙" のトピックと関連があります。 ailing-mana さん 515151 さん umigame_dora さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/12/11 14:26:59 閲覧 2655回
残り時間: 終了

ジオラマを思っていた以上に早く手に入れることができて、昨日の夜、日本郵便のEMSを使って、香港に送ったよ。
他の輸送業者も調べたけど、香港には個人から個人は出来ないって断られちゃって。

値段については前も言ったように、19,440円。
そこに輸送費、5,050円。
合計して24,490円。

遅くて一週間以内に届くと思う。

銀行については、また後で連絡するよ。
落ち着かないかもしれないけど、待っててね。

日本語でわからない箇所もあるかもしれないけど、送り状と、領収書の写真を添付しておくね。

ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/11 14:39:31に投稿されました
I sent the diorama to Hong Kong last night via EMS of Japan Post as I had got it earlier than I expected.
I also checked other carriers, but they didn't accept it because this is the C to C business.
As for the price, it was 19,440 JPY, and adding the shipping fee of 5,050JPY.
The total is 24,990JPY.

At latest, it will arrive within 1 week, I think.

As for the bank infomation, I'll contact with you later.
I think you can't be assured, but please wait for a while.

Though you may not be able to understand partly because it is in Japanese, I am attaching the photo of the recept.
515151
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/11 15:06:32に投稿されました
I got georama earlier than I expected, so that I could send it to Hong Kong via EMS in Japan.

Price is JPY 19,440 as mentioned before.
And there is an additional expense JPY 5,050 for delivery.
Total JPY 24,490 is to be paid.

You can receive within one week maybe.

I will contact to you for explaining bank information.
So you don’t need to because I surely get back to you soon.

And please find the attachment, which are invoice and a photo of receipt. They are written in Japanese, so you can have difficulty in understanding.
umigame_dora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/11 14:52:02に投稿されました
I was able to obtain the diorama earlier than I have expected and have sent it out to you in Hong Kong via EMS service by Japan Postal Service last night. I have checked other transportation companies, but I was turned down because it was prohibited to send items to Hong Kong from a person to a person.

The cost for the goods was YEN19,440 and the postage was YEN5,050. In total, YEN24,490.
I think it would be delivered to you within a week.
I will advise you later about a bank.
You may get nervous but please kindly look forward to it.

I have attached the picture of the invoice and shipping information although you may not be able to read some parts in Japanese.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

相手は香港人、女性です。
翻訳よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。