Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ジオラマを思っていた以上に早く手に入れることができて、昨日の夜、日本郵便のEMSを使って、香港に送ったよ。 他の輸送業者も調べたけど、香港には個人から個人...
翻訳依頼文
ジオラマを思っていた以上に早く手に入れることができて、昨日の夜、日本郵便のEMSを使って、香港に送ったよ。
他の輸送業者も調べたけど、香港には個人から個人は出来ないって断られちゃって。
値段については前も言ったように、19,440円。
そこに輸送費、5,050円。
合計して24,490円。
遅くて一週間以内に届くと思う。
銀行については、また後で連絡するよ。
落ち着かないかもしれないけど、待っててね。
日本語でわからない箇所もあるかもしれないけど、送り状と、領収書の写真を添付しておくね。
他の輸送業者も調べたけど、香港には個人から個人は出来ないって断られちゃって。
値段については前も言ったように、19,440円。
そこに輸送費、5,050円。
合計して24,490円。
遅くて一週間以内に届くと思う。
銀行については、また後で連絡するよ。
落ち着かないかもしれないけど、待っててね。
日本語でわからない箇所もあるかもしれないけど、送り状と、領収書の写真を添付しておくね。
ailing-mana
さんによる翻訳
I sent the diorama to Hong Kong last night via EMS of Japan Post as I had got it earlier than I expected.
I also checked other carriers, but they didn't accept it because this is the C to C business.
As for the price, it was 19,440 JPY, and adding the shipping fee of 5,050JPY.
The total is 24,990JPY.
At latest, it will arrive within 1 week, I think.
As for the bank infomation, I'll contact with you later.
I think you can't be assured, but please wait for a while.
Though you may not be able to understand partly because it is in Japanese, I am attaching the photo of the recept.
I also checked other carriers, but they didn't accept it because this is the C to C business.
As for the price, it was 19,440 JPY, and adding the shipping fee of 5,050JPY.
The total is 24,990JPY.
At latest, it will arrive within 1 week, I think.
As for the bank infomation, I'll contact with you later.
I think you can't be assured, but please wait for a while.
Though you may not be able to understand partly because it is in Japanese, I am attaching the photo of the recept.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...