Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Please see attached photo as confirmation. It has a thick pipe and Washbur...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( am_me99 , mattiautti ) and was completed in 7 hours 16 minutes .

Requested by akiy501890 at 11 Dec 2014 at 11:51 2063 views
Time left: Finished

証明する写真を添付します。

ワッシュバーン社と太いパイプを持つ、ギターディーラーのエリック・マッケナ氏の直筆サインが入っております。
なお、本格的な商談となるまでシリアルナンバーは伏せさせていただきますので、ご了承ください。

ハードケースは通常のカスタムショップ製に付属のものとは異なる特別なケースが付属します。
通常のものより重厚で、カスタムショップのロゴプレートが付いています。

am_me99
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2014 at 19:07
Please see attached photo as confirmation.

It has a thick pipe and Washburn, Inc. and it also has the autograph of the guitar dealer, Mr. Eric McKenna.
Futher, please understand that until we have a serious business talk, would have to reject the request for a serial number.

A special hard case different from the one that is usually made by a custom shop has been included.
And a logo plate of the custom shop that is heavier than the normal ones has also been attached.
mattiautti
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2014 at 17:16
This is an attached file of picture.

It contains autograph signature written by Mr. Eric McKenna, guitar dealer, and he has an intimate relationship with Washburn Guitars.
Also, please be aware that serial number will be a secret until this business negotiation has started for real.

Special hard case for guitar will be delivered and different from one made by normal custom shop.
This case will be made heavier and thicker than normal one and the custom shop's logo plate will be attached to the case.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime