[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「MUSIC FACTORY CHRISTMAS PARTY」ゲスト出演決定! 番組プロデュースのクリスマスパーティーが開催!ゲストはKREVA、三浦大...

This requests contains 689 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( fdkk2480 , chi-0502 , kkmak , cara , guizhitou ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Dec 2014 at 18:46 1838 views
Time left: Finished

「MUSIC FACTORY CHRISTMAS PARTY」ゲスト出演決定!

番組プロデュースのクリスマスパーティーが開催!ゲストはKREVA、三浦大知!

MUSIC=音楽をキーワードに、リスナーのみなさんと共に創っていくJ-WAVE週末土曜のプログラム“Mercedes-Benz MUSIC FACTORY”。この番組がプロデュースするクリスマスパーティーの開催が決定しました!トーク&ライブあり、DJプレイあり、ドリンク&フードサービスも楽しめるスペシャルパーティー!

cara
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 19:09
「MUSIC FACTORY CHRISTMAS PARTY」出场来宾已经确定!

由本节目策划的圣诞宴会将举行!来宾是KREVA、DAICHI MIURA!

以MUSIC=音乐这个关键字作为宗旨,与视听众诸位共同创造的J-WAVE周末的周六企划“Mercedes-Benz MUSIC FACTORY”。这个节目策划的圣诞宴会已经决定举行!有谈话&现场演出、还有DJ表演、也能愉快的享用饮料&餐点服务的特别宴会!
nakagawasyota likes this translation
guizhitou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 23:47
“音乐工厂圣诞party”的出场嘉宾已决定!
节目制作组的圣诞party即将举行!我们邀请到的嘉宾是KREVA和三浦大知!
本次圣诞party由我们“梅赛德斯-奔驰音乐工厂”节目组举行。“梅赛德斯-奔驰音乐工厂”是以“MUSIC=音乐”为主旨,与观众朋友们共同创作的节目,它是J-wave的一个周六音乐广播栏目。
本次圣诞party比较特别,即有讲说节目,又有DJ表演,同时大家还可以享受各种饮料与美食!
fdkk2480
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 19:40
「MUSIC FACTORY CHRISTMAS PARTY」特别参演嘉宾!

节目组主办的圣诞晚会即将上演!嘉宾是KREVA、三浦大知!

“Mercedes-Benz MUSIC FACTORY”是以MUSIC(音乐)为关键词,与所有听众共同创造J-WAVE节目,每周六播出。节目组将举办圣诞晚会!这里有交流&演唱,有DJ打碟,有饮料&简餐服务,会给您带来特别感官享受!
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 19:36
「MUSIC FACTORY CHRISTMAS PARTY」出场来宾已经确定!

由本节目策划的圣诞宴会将举行!来宾是KREVA、DAICHI MIURA!

以MUSIC=音乐这个关键词作为宗旨,与视听众诸位共同创造的J-WAVE周末的周六企划“Mercedes-Benz MUSIC FACTORY”。这个节目策划的圣诞宴会已经决定举行!有谈话&现场演出、还有DJ表演、也能愉快的享用饮料&餐点服务的特别宴会!

ゲストは番組テーマ曲「Drivin' Love」をナビゲーターのグローバーとともに歌うKREVA、そして三浦大知!
この公開収録イベントにJ-WAVEリスナー120組240名様をご招待!
皆様のご応募、お待ちしています。

オシャレして集まって最高のクリスマスパーティーにしましょう!

cara
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 19:23
演出来宾包含为节目主题曲「Drivin' Love」旁白配音的GROVER及与其一起歌唱的KREVA、更还有DAICHI MIURA!

这个公开录影活动将会招待120组共240位名额的J-WAVE听众!

期盼各位的报名登记。

让我们同聚共度一场时尚的最棒的圣诞宴会!
nakagawasyota likes this translation
chi-0502
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 20:15
特別来宾KREVA以及DAICHI MIURA将与节目主持人GROVER义和一同演唱节目主题曲「Drivin' Love」!
这个在J-WAVE公开收录的活动将招待120组共240名观众朋友参加!
衷心等待各位的应募。

一起集合起来参加最棒最流行的圣诞节派对吧!
chi-0502
chi-0502- over 9 years ago
間違いました、修正します。
特別来宾包含与节目主持人GROVER义和及一同演唱节目主题曲「Drivin' Love」的KREVA,还有DAICHI MIURA!
这个在J-WAVE公开收录的活动将招待120组共240名观众朋友参加!
衷心等待各位的应募。

一起集合起来参加最棒最流行的圣诞节派对吧!

Mercedes-Benz MUSIC FACTORY CHRISTMAS PARTY @ Mercedes-Benz CONNECTION
日時 : 12月12(金)19:00開場 / 19:30開演(22:30終了予定)
会場 : Mercedes-Benz CONNECTION(六本木)
MC : グローバー
ゲスト : KREVA、三浦大知

cara
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 19:27
Mercedes-Benz MUSIC FACTORY CHRISTMAS PARTY @ Mercedes-Benz CONNECTION
日期与时间:12月12日(周五)19:00开场 / 19:30开演(22:30预定结束)
表演场地: Mercedes-Benz CONNECTION(六本木)
主持人:GROVER
表演来宾:KREVA、DAICHI MIURA
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 19:25
Mercedes-Benz MUSIC FACTORY CHRISTMAS PARTY @ Mercedes-Benz CONNECTION
时间:12月12(五) 19:00进场 / 19:30活动开始(预计22:30结束)
活动地点:Mercedes-Benz CONNECTION(日本东京都六本木区)
主持人 :GROVER义和
嘉宾 :KREVA,三浦大知

ご招待 : 120組240名様
締め切り : 12月5日(金)
お問い合わせ : J-WAVE 03-6832-1144(平日10:00-18:00)

詳しい情報やご応募は番組フォームページより!
https://www.j-wave.co.jp/topics/1411_mfactory.htm

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 19:28
招待名额 : 120组240名
截止日期 : 12月5日(五)
查询 : J-WAVE 03-6832-1144(平日10:00-18:00)

详细数据或报名等,请浏览节目网页表格!
https://www.j-wave.co.jp/topics/1411_mfactory.htm
cara
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Dec 2014 at 19:30
招待名额 : 120组共240位
截止时间 : 112月5日(周五)
洽询方式 : J-WAVE 03-6832-1144(平日10:00-18:00)

详细情报或进行报名请到节目网站!
https://www.j-wave.co.jp/topics/1411_mfactory.htm
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime