Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] #cyann ご注文ありがとうございます。あいにく、$23.09(1個当たり)の割引価格は60個以上(組み合わせ、スタイル自由)以上のご購入から適用とな...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん naoyamiyake さん kookieworld さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 433文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakamuraによる依頼 2014/12/07 22:41:51 閲覧 2024回
残り時間: 終了

#cyann

Thank you for your order. However, the discount price of $23.09 (each) only applies at a minimum of 60 pieces (mix and match any style). If you purchase only 30 pieces, the price will be $25.50 each.

Would you like to purchase 30 more of any style to get the $23.09 price?

Please let me know as soon as possible.

#will

Hey bud, no luck on any extra right now. Ill see if I can get some more, they are only available on the van.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/07 22:45:19に投稿されました
#cyann
ご注文ありがとうございます。あいにく、$23.09(1個当たり)の割引価格は60個以上(組み合わせ、スタイル自由)以上のご購入から適用となっております。ご注文は30個ですので、1個$25.50となります。

どのスタイルでも結構ですので30個追加して各$23.09にされますか?

お早めにご連絡お願いします。

#will

やあ、今は全然余分がないよ。入手できるか確認してみるよ、バンでしか手に入らないんだ。
naoyamiyake
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/07 23:13:32に投稿されました
cyann様へ。ご注文いただきありがとうございます。しかしながら単品価格23.06ドルのこの商品の値下げは最低60個の注文数(ほかの商品とも含めて)からとなって折ります。もし30個のみ購入されるとなると価格は25,50ドルです。

単品価格が23,09ドルとなるよう30個追加注文されますか?

できるだけ速くお返事いただけるようお願いいたします。

Willより
しかし、現在少しも在庫を増やす余地がありません。もし私がこれ以上入手できるなら真っ先に得られるのですが。
★★★☆☆ 3.0/1
kookieworld
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/12/07 23:18:50に投稿されました
買ってくれてありがとうございます。しかしながら、割引の23.09ドルで購入するには、少なくとも60ピースは購入しなきゃなりません(混ざっていても混ざっていなくてもどの種類でも) もしも30ピースだけ購入するならば、値段は、25.50ドルのままです。

どの種類でも30ピース多く購入して23.09ドルで購入したいですか?

早めにお知らせ下さい。

やあ、君、運悪く、もう余分に残ってないや。いくつか得られるかちょっと確認してみます、トラックにしか存在するのがないので。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。