[Translation from Japanese to English ] #william Please let me ask you a few questions before purchase. Am I correc...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , yyokoba ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 06 Dec 2014 at 00:30 1638 views
Time left: Finished

#william

購入前に質問をさせてください。

商品はあなたがebayで出品をしている以下「Versa Metal X Milled 9HT」
と同スペックで、加えて「PT」マークが付いている、という認識でよいでしょうか?

(URL)

バランスが分かれば教えてください。

シャフトはツアー限定のブラックシャフトですか?
それとも、スチールシャフトですか?

まだ、他のパターを追加で購入するかもしれませんので、発送を待っていただいてもよいでしょうか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2014 at 00:40
#william
Please let me ask you a few questions before purchase.
Am I correct to understand that the product has the same specs as the Versa Metal X Milled 9HT you list at eBay with a PT mark added?
URL
If you know the balance, please tell me about it.
Is the shaft tour limited black shaft?
Or is it a steel shaft?
Could you wait a little longer as I may purchase additional putters before shipping?
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2014 at 00:40
#william

Allow me to ask few questions before purchasing.

Can I assume that the item you are listing on ebay has the same specs as "Versa Metal X Milled 9HT" below, and in addition, has a "PT" mark?

(URL)

If you know what the balance is, please let me know.

Is the shaft a tour-limited black shaft?
Or is it a steel shaft?

I still might purchase other putters so could you hold the shipping for now?
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2014 at 00:47
#william

Let me ask you a question before purchasing.

Is the recognition right that the product is of the same spec with the following "Versa Metal X Milled 9HT" that you exhibit in ebay, and contains "PT" mark?

(URL)

Please tell me if you know the balance.

Is the shaft tour-limited black shaft?
Or is it a steel shaft?

Besides may I ask you to wait before shipment as I may purchase other putters in addition?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime