[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for your reply. I see the item did not match this time. Usua...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yogoatsu ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by fujirock at 05 Dec 2014 at 19:27 1223 views
Time left: Finished

こんにちわ
お返事ありがとうございます
この度は商品が合わなかったのですね
本来、お客様都合による返金は
対象外なのですが
今回は特別に返金させて頂きます
これは私のショップを選んでくれたお礼です
なお商品は速やかに破棄することをおススメします
これからもお体にお気をつけください
宜しくお願い致します

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2014 at 19:42
Hello.
Thanks for your reply.
I see the item did not match this time.
Usually I do not make any refund by customer's reason, but only for this time I will make refund.
This is to show my appreciation to you for choosing my shop.
Also, I recommend that you discard the item immediately.
Please always take care of your health.
Thank you.
yogoatsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2014 at 20:43
How are you feeling?
Thank you for replying!
This time, my goods did not suit you, didn't they?
Normally, a refund by customer's convenience is out of targets,
but in this case we will especially refund you.
It is to say thank you who select my shop.
Also note that I recommend you to promptly destroy the goods.
Please keep up your health well.
Thank you for your attention.

★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime