また、もしお客様がご注文をされたWhite Blondeのカラーを
ご希望の場合はM社にカスタムオーダーし新たに制作する事も
可能です。
本日、M社のN氏に連絡をとり、特別に生産してもらえる事を
確認しました。
その場合は約2ヶ月程、制作期間がかかります。
お客様のご要望をお聞かせください。
我々はお客様のご要望に沿うよう出来る限りの努力をいたします。
あなた様は今年5月に日本でライブをされたJ様でしょうか?
私はJ様の大ファンなのでお聞きしました。
もし間違っていたら申し訳ございません。
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2014 at 21:25
Also, if you have any request for the color of White Blond you ordered, we can custom order at M and create a new one.
Today I have contacted N of M and confirmed that special production is available.
In that case production takes about 2 months.
Please let us know your request.
We will try our best to meet your expectation.
Are you J who played live in Japan in May of this year?
I asked you this because I'm a big fan of J.
Sorry if I'm wrong.
Today I have contacted N of M and confirmed that special production is available.
In that case production takes about 2 months.
Please let us know your request.
We will try our best to meet your expectation.
Are you J who played live in Japan in May of this year?
I asked you this because I'm a big fan of J.
Sorry if I'm wrong.
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2014 at 21:27
Additionally, if you prefer, we can take the White Blonde color that you have ordered, custom order it through M, and produce it new.
Today, I have contacted Mr. N of M and confirmed that they can specially produce an order. In that case, the production time will take about 2 months.
Please let me know your preference. We will do make our best efforts to meet your needs.
Are you J that had a concert in Japan this May? I am asking because I am a huge fan of J.
I apologize if I am mistaken.
Today, I have contacted Mr. N of M and confirmed that they can specially produce an order. In that case, the production time will take about 2 months.
Please let me know your preference. We will do make our best efforts to meet your needs.
Are you J that had a concert in Japan this May? I am asking because I am a huge fan of J.
I apologize if I am mistaken.