Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Also, if you have any request for the color of White Blond you ordered, we ca...
Original Texts
また、もしお客様がご注文をされたWhite Blondeのカラーを
ご希望の場合はM社にカスタムオーダーし新たに制作する事も
可能です。
本日、M社のN氏に連絡をとり、特別に生産してもらえる事を
確認しました。
その場合は約2ヶ月程、制作期間がかかります。
お客様のご要望をお聞かせください。
我々はお客様のご要望に沿うよう出来る限りの努力をいたします。
あなた様は今年5月に日本でライブをされたJ様でしょうか?
私はJ様の大ファンなのでお聞きしました。
もし間違っていたら申し訳ございません。
Translated by
transcontinents
Also, if you have any request for the color of White Blond you ordered, we can custom order at M and create a new one.
Today I have contacted N of M and confirmed that special production is available.
In that case production takes about 2 months.
Please let us know your request.
We will try our best to meet your expectation.
Are you J who played live in Japan in May of this year?
I asked you this because I'm a big fan of J.
Sorry if I'm wrong.
Today I have contacted N of M and confirmed that special production is available.
In that case production takes about 2 months.
Please let us know your request.
We will try our best to meet your expectation.
Are you J who played live in Japan in May of this year?
I asked you this because I'm a big fan of J.
Sorry if I'm wrong.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...