Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡いただきとても光栄です。 弊社サービスについてご説明いたします。14年前に設立されたAKAL Information Systems Ltdは...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん fuwafuwasan さん saho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 901文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

magatuによる依頼 2014/12/01 19:18:21 閲覧 4276回
残り時間: 終了

So glad to hear from you.

Explaining you more about our company and the services, we AKAL Information Systems Ltd, are a 14 years old company with expertise in websites, web application development & maintenance, mobile apps on android & iOS, Database Management, cloud implementations, Developing & Supporting IT Infrastructure, Network Designing & implementations, cyber security and Internet/Social Marketing.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/01 19:25:00に投稿されました
ご連絡いただきとても光栄です。

弊社サービスについてご説明いたします。14年前に設立されたAKAL Information Systems Ltdはウェブサイト、ウェブアプリケーション開発とメンテナンス、AndroidおよびiOSのモバイルアプリ、データベース管理、クラウド導入、ITインフラ開発サポート、ネットワークデザイン導入、サイバーセキュリティ、インターネット/ソーシャルマーケティングを専門としています。
★★★★☆ 4.0/3
fuwafuwasan
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/01 19:27:40に投稿されました
お便りをありがとうございます。

当社のサービスについて詳しくご説明すると、当社、AKALインフォメーションシステム株式会社は、創業14年になり、WEBサイト、WEBアプリケーション開発・保守、アンドロイド・iOS用モバイルアプリ、データベース管理、クラウドインプリメント、ITインフラの開発・支援、ネットワークデザイン・インプリメント、サイバーセキュリティおよびインターネット・ソーシャルマーケティングを専門とする会社です。
★★★★☆ 4.0/2

Our customers include government & defence departments, real estate & construction companies, Five Star Hotels, Shopping Malls, Adventure Parks, Educational Institutions & Universities, Beauty & wellness companies, automobile industries & many more.
I am attaching our company’s detailed presentation and my personal bio for you to learn more about myself & my company.
You can also goto : www.akalinfosys.com to know more about our service offerings.

Looking forward to hearing from you soon.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/01 19:29:06に投稿されました
政府、国防庁、不動産・建設業、5つ星ホテル、ショッピングモール、アドベンチャーパーク、教育施設・大学、美容・健康関係、自動車産業などを顧客としています。弊社と私についてよりよく知っていただくため、会社概要詳細と私の経歴を添付いたします。
www.akalinfosys.comでも弊社サービスをご紹介しております。

ご連絡お待ちしております。
fuwafuwasan
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/01 19:35:16に投稿されました
当社の顧客には、政府や国防省、不動産および建築会社、五つ星ホテル、ショッピングモール、遊園地、教育機関や大学、美容・健康会社、自動車会社などがあります。
私自身と当社についてさらに知っていただきたく、当社の詳しい紹介と私の履歴書を添付いたしました。
当社がご提供するサービスについて詳しくはwww.akalinfosys.comもご覧ください。

お返事お待ちしております。
★★★★☆ 4.0/1
saho
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/01 19:43:06に投稿されました
私どもの取引先には、政府と国防総省、不動産会社と建設会社、五つ星ホテル、ショッピングモール、アドベンチャーパーク、教育機関や大学、美容と健康関連会社、自動車産業など他にもたくさんございます。
弊社の詳細な紹介と私の履歴を添付いたしましたので、より私自身と会弊社について知っていただけると思います。
またwww.akalinfosys.comをご覧いただけますと、私どもが提供するサービスについてより知っていただけるかと思います。

お返事を心よりお待ち申し上げています。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

両方できるかたお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。