OO様、
お返事を頂けないので、どう対応していいかわからず、困っております。
1、今からでも、再発送を希望する。
2、全額返金を希望する。
どちらかをお選び下さい。
明日までに、お返事がない場合は、全額返金処理とさせて頂きます。
この度は、ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありませんでした。
翻訳 / フランス語
- 2014/11/29 01:35:21に投稿されました
Cher xx,
N'ayant pas de réponse de votre part, je suis vraiment confus quant à comment résoudre notre problème.
1. Vous souhaitez toujours que je fasse un renvoi.
2. Vous souhaitez que je vous rembourse totalement.
merci de choisir la solution qui vous convient.
Je procéderai à un remboursement total si d'ici demain je n'ai aucune réponse de votre part.
Je suis vraiment désolé pour la gêne occasionnée.
N'ayant pas de réponse de votre part, je suis vraiment confus quant à comment résoudre notre problème.
1. Vous souhaitez toujours que je fasse un renvoi.
2. Vous souhaitez que je vous rembourse totalement.
merci de choisir la solution qui vous convient.
Je procéderai à un remboursement total si d'ici demain je n'ai aucune réponse de votre part.
Je suis vraiment désolé pour la gêne occasionnée.
翻訳 / フランス語
- 2014/12/08 01:37:20に投稿されました
Monsieur (Madame) ○○
Je suis embarrassé comme je n'ai pas eu votre réponse.
1. Vous souhaitez toujours même dès maintenant l'envoi de colis de nouveau.
2. Vous souhaiter le remboursement du somme total.
Veuillez prendre votre décision si-desus l'une ou l'autre.
Si je n'airai pas votre réponse demain, je considérerai comme le remboursement du somme total .
Veuillez m'excuser vraiment pour le dérangement cette fois-ci .
Je suis embarrassé comme je n'ai pas eu votre réponse.
1. Vous souhaitez toujours même dès maintenant l'envoi de colis de nouveau.
2. Vous souhaiter le remboursement du somme total.
Veuillez prendre votre décision si-desus l'une ou l'autre.
Si je n'airai pas votre réponse demain, je considérerai comme le remboursement du somme total .
Veuillez m'excuser vraiment pour le dérangement cette fois-ci .
評価
50
翻訳 / フランス語
- 2014/11/29 04:37:16に投稿されました
M. (Mme. ) OO
Bonjour.
N'ayant pas encore obtenu de réponse de votre part, je suis confus.
S'il vous plait veuillez choisir entre les 2 actions suivantes:
1/ Ré-expédition du produit dès maintenant
2/ Remboursement complet
Jusqu'à demain, si je n'ai pas de réponse, je procéderais à un remboursement complet.
Je m'excuse pour le désagrément occasionné.
Bonjour.
N'ayant pas encore obtenu de réponse de votre part, je suis confus.
S'il vous plait veuillez choisir entre les 2 actions suivantes:
1/ Ré-expédition du produit dès maintenant
2/ Remboursement complet
Jusqu'à demain, si je n'ai pas de réponse, je procéderais à un remboursement complet.
Je m'excuse pour le désagrément occasionné.