Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/29 04:37:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
日本語

OO様、

お返事を頂けないので、どう対応していいかわからず、困っております。

1、今からでも、再発送を希望する。
2、全額返金を希望する。

どちらかをお選び下さい。

明日までに、お返事がない場合は、全額返金処理とさせて頂きます。

この度は、ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありませんでした。


フランス語

M. (Mme. ) OO

Bonjour.
N'ayant pas encore obtenu de réponse de votre part, je suis confus.

S'il vous plait veuillez choisir entre les 2 actions suivantes:
1/ Ré-expédition du produit dès maintenant
2/ Remboursement complet

Jusqu'à demain, si je n'ai pas de réponse, je procéderais à un remboursement complet.

Je m'excuse pour le désagrément occasionné.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません