Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As I inquired PayPal, I found out that I could ship an item to multiple addre...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shion33 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by takishinya at 26 Nov 2014 at 18:42 1192 views
Time left: Finished

Paypalに問い合わせたら、いくつもの住所に商品を送れる事が分かった。
私は誤解していたようだ。申し訳ない。

配送先の住所の数と同じ数の請求書をあなたに送る。それぞれの請求書ごとに支払いをしてもらいたい。
支払いをする際に、配送先住所を記載することができるので、住所を書いてほしい。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2014 at 18:54
As I inquired PayPal, I found out that I could ship an item to multiple addresses.
I seem to have misunderstood. My apologies.

I will be sending you the same quantity of invoices as your ship-to addresses. Please settle the payment as per invoice.
Upon payment, please enter the ship-to address as there is a space allowing you to fill it out.
shion33
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2014 at 18:55
After inquiry to Paypal, it was found that the goods had sent to a number of address.
Sorry about that I have been misunderstood.

Regarding to the number of address, I will send the same number of invoices to you.
Please make the payment for each invoice.

It is allowed that to write the address when you are making the payment , please write your address as i need it.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime