[Translation from Japanese to English ] So, how about $50 as a partial refund? Of course making an inquiry to Y is...

This requests contains 149 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shion33 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by akiy501890 at 25 Nov 2014 at 12:09 2544 views
Time left: Finished

それでは一部返金は$50ではいかがでしょうか?

もちろんY社への問い合わせは可能です。
その場合お客様よりご連絡をお願いいたします。

シリアル番号は*です。
日本のY社のカスタマーサポートの電話番号は*です。
もしかしたら、英語での問い合わせにはY社が対応
していないかもしれません。

ご連絡おまちしております。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2014 at 12:11
So, how about $50 as a partial refund?

Of course making an inquiry to Y is possible.
In that case, please contact them from your end.

The serial # is *.
The phone number for Y's customer support in Japan is *.
I do not know for sure, but Y may not accept English inquiries.

Awaiting your reply.
★★★★★ 5.0/1
shion33
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2014 at 12:22
Will it be fine for partly refund of $50?

There is a possibility to discuss with company Y.
But it need to contact by customers themselves.

The serial number is *.
The customer support 's telephone number of company Y is *
However, company Y may still cannot deal with english inquires.

Looking forward to hearing from you.
akiy501890 likes this translation
shion33
shion33- over 9 years ago
The customer support 's telephone number of company Y in Japan is *

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime