Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Aさんが夜のスキンケアのルーティンを実演しながら紹介してくれます。 最近発売されたばかりのアイテムなども取り入れつつ、秋冬の乾燥対策を大公開! Bさんが...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shion33 , hieru69 , mimimu ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 23 Nov 2014 at 13:17 2203 views
Time left: Finished

Aさんが夜のスキンケアのルーティンを実演しながら紹介してくれます。
最近発売されたばかりのアイテムなども取り入れつつ、秋冬の乾燥対策を大公開!

Bさんが、トレンドのパールネックレスを使った簡単ヘアアレンジを2パターン紹介します。
手持ちのネックレスを活用できちゃう、ガーリーなヘアスタイルはぜひ真似したいですね!

今回は読者モデルとして活躍しているCさんがメイクポーチの中身をご紹介。
海外ブランドで揃えたおしゃれなアイテムにセンスが光ります。ブラシや色物コスメは発色の良いMACがオススメ

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:34
A小姐將一邊表演一邊介紹實際的護膚程序。
並且最近推出的物品也將進行認証,大公開秋冬的防乾燥對策!

B小姐將使用近期流行的珍珠項錬,介紹2種簡單地將頭髮整理起來的方式。
馬上活用手邊的項鍊,學習少女風格的髮型裝飾吧!

本次在讀者模特中活躍的C小姐,將公開介紹化粧包。
搜集海外品牌的時髦小物散發閃亮風格,小刷與彩粧則推薦顯影較好的MAC。
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:37
A介紹了晚上的護膚程序展示。
展示包括最近新鮮出爐的產品,對抗秋冬乾燥的措施大公開!

B介紹了潮流的珍珠項鍊簡單裝飾2方式。
這次作為讀者模特一直活躍的C介紹化妝袋的內容。

聚集感覺會亮起的國外品牌時尚物品。
推薦刷和化妝品顏色突出的MAC
mimimu
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:41
A小姐將給我們演示和介紹晚上的皮膚保護流程。
同時也會介紹最近剛剛發售的產品,秋冬抗乾燥方法大公開!

B小姐將給我們介紹最近流行的使用珍珠項鍊的簡單髮型2種。
可以利用家裡的項鍊的少女系的髮型,你一定不能錯過!

這次介紹讀者模特兒C小姐的化妝包裡的東西。
可愛的海外品牌小飾品展現出使用者的美感。刷子和有色化妝品推薦使用發色較好的MAC

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime