Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 2014年12月21日(日) MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 20...

This requests contains 722 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( shion33 , hieru69 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Nov 2014 at 13:10 2324 views
Time left: Finished

MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

2014年12月21日(日)
MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

2014年12月20日(土)21日(日)の2日間にわたり国立代々木競技場 第一体育館にて開催される「MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014」 に倖田來未の出演が決定しました!
詳細はオフィシャルサイト(http://www.musicforall.jp/)をご確認ください。

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:22
MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

2014年12月21日(日)
MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

2014年12月20日(六)21日(日)二天,即將於國立代代木競技場 第一體育館舉辦的「MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014」,KUMI KODA確定參加了!
詳細請至官網(http://www.musicforall.jp/)確認。
nakagawasyota likes this translation
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:13
MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE2014年

2014年12月21日(星期日)
MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE2014年

KUMI KODA 於 2014年12月20日(週六)和21日(星期日)在全國代代木競技場第一體育館舉行的,“MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE2014年”演出決定
詳情請到官方網站(http://www.musicforall.jp/)。

[タイトル]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
[日程] 2014年12月20日(土)、21日(日)
[OPEN/START] 13:30/15:00
[会場] 国立代々木競技場 第一体育館

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:20
[主旨] American Express 百貨公司禮物卡
presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
[日期] 2014年12月20日(六)、21日(日)
[OPEN/START] 13:30/15:00
[會場] 國立代代木競技場 第一體育館
nakagawasyota likes this translation
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:14
[標題]美國運通百貨公司禮品卡呈現MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE2014年
[日期] 2014年12月20日(星期六),21(天)
[開場/ 開始]13:30/15:00
[地點]國家代代木競技場第一體育館

[12月20日(土)出演アーティスト] :C&K、でんぱ組.inc、華原朋美、加藤ミリヤ、サラ・オレイン…and more
[12月21日(日)出演アーティスト] JUJU、倖田來未、May J.、三浦大知、乃木坂46…and more
(※ABC順)

[チケット一般発売日] 2014年11月29日(土)10:00~予定
[料金(税込)] 全席指定 ¥8,200

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:18
[12月20日(六)演出藝人]: KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA…and more
[12月21日(日)演出藝人]: KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA…and more
(※藝人名稱以ABC排序)

[一般票券發售日] 預計從2014年11月29日(六)10:00 ~ 開始
[費用(含稅)] 指定座位 日幣8200元
nakagawasyota likes this translation
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:17
[12月20日(星期六)出演藝人]:C&K、でんぱ組.inc、華原朋美、加藤ミリヤ、サラ・オレイン…and more
[12月21日(星期日)出演藝人] JUJU、倖田來未、May J.、三浦大知、乃木坂46…and more
(※ABC順序)
[一般門票發售日期]2014年11月29日(週六)10:00〜預定
[費用(含稅)所有座位指定8200日元

※4歳以上有料、3歳以下のお子様は、保護者1名につき1人まで膝上に限り無料。
※出演者変更に伴う払戻、日程の変更は致しかねます事を予めご了承下さい。

[主催]株式会社レコチョク
[特別協賛]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード
[企画・制作]MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE 実行委員会

[お問合せ] キョードー東京 0570-550-799​

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:15
※4歲以上進行收費,3歲以下的兒童具有1名保護人時可享免費。
※若演出者有變故時,將有可能變更日期,敬請見諒。

[玊辦單位] RecoChoku
[特別贊助] American Express百貨禮物卡
[企劃・製作] MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 實行委員會

[服務單位] Kyoto東京 0570-550-799
nakagawasyota likes this translation
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 13:24
※4歲以上需要購買門票,3歲以下兒童,只能坐在每一個監護人膝蓋上免費。
※請理解如果演出者的變動 , 相關償付和時間表等將有變動

[主辦單位]公司Rekochoku
[特別贊助]美國運通百貨禮品卡
[策劃和製作] MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE執行委員會

[聯繫方式]日本共同社東京0570-550-799

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime