商品ですが、名古屋港で時間がかかってしまいましたが、昨日やっと届きました。
まだ検品の途中ですが、少し商品を確認しました。
まだ少し問題はありますが、品質はかなり向上していると思います。
あなたたちの努力に感謝します。
まだすべての検品が終わっていないので、検品が終わりましたらまた連絡します。
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2014 at 18:08
The items arrived tomorrow after it was being trapped in Nagoya Port for some time.
We are still examining some of the items but have checked several of them.
There are some problems remaining with the items but I feel their quality has been quite improved.
Thanks for efforts of your team.
After finishing examination of all items, I will contact you again.
walife likes this translation
We are still examining some of the items but have checked several of them.
There are some problems remaining with the items but I feel their quality has been quite improved.
Thanks for efforts of your team.
After finishing examination of all items, I will contact you again.
★★☆☆☆ 2.0/1
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2014 at 18:02
As for the product, it took some time in Nagoya Port and finally arrived yesterday.
Although it's in the middle of the inspection, we have checked some of the products.
Even though there are still a little problems, we think the quality has quite a lot improvement.
We appreciate for your hard work.
As the inspection is not over, we will contact you after that.
walife likes this translation
Although it's in the middle of the inspection, we have checked some of the products.
Even though there are still a little problems, we think the quality has quite a lot improvement.
We appreciate for your hard work.
As the inspection is not over, we will contact you after that.
★★★★☆ 4.0/1
すみません。修正します:x "The items arrived tomorrow"
o "The items arrived yesterday"