Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to inform you below items about my purchase which will be sent today. ...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dpangga , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Nov 2014 at 16:59 1396 views
Time left: Finished

私が注文した本日発送予定の商品についてご連絡があります。
もしも配達ドライバーが商品を配達前に当方に電話をするときは、注文時に登録した電話番号ではなく、次の電話番号までお願いします。
平日の午前9時から午後5時まではいつでも商品を受け取れますので、お届け前に事前連絡が無くても大丈夫です。
宜しくお願い致します。

guaiyetta
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 17:17
I want to inform you below items about my purchase which will be sent today.
If the delivery driver need to make a call before he delivery the goods, please tell him to call the below phone number instead of the one I wrote in the order. Thank you.
I will be able to receive the delivery from 9am to 5am in weekdays. If the delivery time is within that time period, a phone call before is considered unnecessary.
Thank you for the arrangement.
★★★★☆ 4.0/1
dpangga
Rating 33
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 17:19
I inform you about the schedule of delivery of the product that you ordered this day.
If the delivery driver call us before the product delivery not from the telephone number that registered when you ordered, please use the next phone number.
We can receive the product from 9 o'clock at noon to 5 o'clock in the evening of working days, it's OK not to make a phone call before the delivery.
Thank you for your cooperation.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime