Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 20 Nov 2014 at 17:17
私が注文した本日発送予定の商品についてご連絡があります。
もしも配達ドライバーが商品を配達前に当方に電話をするときは、注文時に登録した電話番号ではなく、次の電話番号までお願いします。
平日の午前9時から午後5時まではいつでも商品を受け取れますので、お届け前に事前連絡が無くても大丈夫です。
宜しくお願い致します。
I want to inform you below items about my purchase which will be sent today.
If the delivery driver need to make a call before he delivery the goods, please tell him to call the below phone number instead of the one I wrote in the order. Thank you.
I will be able to receive the delivery from 9am to 5am in weekdays. If the delivery time is within that time period, a phone call before is considered unnecessary.
Thank you for the arrangement.
Reviews ( 1 )
original
I want to inform you below items about my purchase which will be sent today.
If the delivery driver need to make a call before he delivery the goods, please tell him to call the below phone number instead of the one I wrote in the order. Thank you.
I will be able to receive the delivery from 9am to 5am in weekdays. If the delivery time is within that time period, a phone call before is considered unnecessary.
Thank you for the arrangement.
corrected
I want to inform you below items about my purchase which will be sent today.
If the delivery driver need to make a call before he delivers the goods, please tell him to call the below phone number instead of the one I wrote in the order. Thank you.
I will be able to receive the delivery from 9am to 5am on weekdays. If the delivery time is within that time period, a phone call before is considered unnecessary.
Thank you for the arrangement.
Mayustardustさん、レビューありがとうございます。これからも頑張ります。