[日本語から英語への翻訳依頼] お返事、ありがとうございます。 とても感謝しています。 しかしながら、あなたがご提示下さった金額はeBayで購入するより高額です。 今後長くお付き合いさ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん guaiyetta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

sawaitによる依頼 2014/11/20 01:40:28 閲覧 1049回
残り時間: 終了

お返事、ありがとうございます。
とても感謝しています。

しかしながら、あなたがご提示下さった金額はeBayで購入するより高額です。
今後長くお付き合いさせて戴くつもりです。思い切ったお値引きを希望します。

宜しくお願い致します。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/11/20 01:44:52に投稿されました
Thank you for your response.
I really appreciate it.

However, the price you are offering is higher than that of the eBay.
I would like to continue doing business with you for many years to come. I would appreciate a substantial discount.

I look forward to your response.
guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/20 01:53:07に投稿されました
Thank you for your reply.
I appreciate your arrangement.

However, your recommended price is higher than purchasing via eBay.
We are looking forward to build a long-term cooperation with you so could you please offer a discount?

Thank you so much.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。