翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/11/20 01:53:07

guaiyetta
guaiyetta 52 中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。 中国の...
日本語

お返事、ありがとうございます。
とても感謝しています。

しかしながら、あなたがご提示下さった金額はeBayで購入するより高額です。
今後長くお付き合いさせて戴くつもりです。思い切ったお値引きを希望します。

宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your reply.
I appreciate your arrangement.

However, your recommended price is higher than purchasing via eBay.
We are looking forward to build a long-term cooperation with you so could you please offer a discount?

Thank you so much.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/21 06:09:18

元の翻訳
Thank you for your reply.
I appreciate your arrangement.

However, your recommended price is higher than purchasing via eBay.
We are looking forward to build a long-term cooperation with you so could you please offer a discount?

Thank you so much.

修正後
Thank you for your reply.
I appreciate your arrangement [usage].

However, your recommended [usage] price is higher than purchasing [not parallel] via eBay.
We are looking forward to building a long-term cooperation [word choice] with you so could you please offer me a 思い切った discount?

Thank you so much.

guaiyetta guaiyetta 2014/11/21 11:08:07

Hi tocchan, thank you for the review.

コメントを追加