Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Greetings, A product in the below picture seems from your company. I run ...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiro-sany , matsuzo ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by sawait at 17 Nov 2014 at 04:25 1394 views
Time left: Finished

拝啓

以下の写真に写っているのは、恐らく御社の製品ではなかろうかと思います。私は日本で、カムコーダーやカメラのアクセサリーを販売していますが、このバッテリーチャージャーは大変魅力があります。

もし、良ければ直接取引をして頂けませんか?
宜しくお願いします。

敬具

matsuzo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2014 at 05:09
Greetings,

A product in the below picture seems from your company. I run business in Japan selling a camcorder (an electronic device combining a video camera and a video recorder), and camera accessories. This product looks very impressive.

Would you please consider a direct business with me?

Sincerely,
sawait likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
matsuzo
matsuzo- about 10 years ago
3行目、This product...を以下のように変更してください。申し訳ありません。Your battery charger looks very impressive. お手数ですが、よろしくお願いいたします。
hiro-sany
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2014 at 05:44
Dear Sirs,

I guess the product on the following photo is produced by your company.
I own a shop selling camcoders and accessories of cameras in Japan. I am really interested in this battery charger.

Is it possible for me to trade directly with you?
I am looking forward to working with you.

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime